-
Sit the beginner with a sympathetic pupil
who shares their first language if possible.
-
Allow pupils to rely on
translations if this is what they are comfortable with
-
Find out (or get the pupil to find out) the first language
equivalent of key words either from the pupil, other pupils or staff in the
school, or from dual language resources and dictionaries. Dual language lists of words for school and
dictionaries are readily available and the web also has a host of translation
sites
-
Encourage the pupil to contribute in class in
their first language through planned activities
-
Obtain a bilingual dictionary for the pupil. A
pupil who is literate should be encouraged to use the dictionary in class.
-
If
the pupil is not literate in their home language, make sure that the dictionary
is transliterated (representing sounds in one language using the script of
another). This means the dictionaries can be used by monolingual adults to help with
understanding and communication.
-
Parents can be a
useful language resource and can feel more involved through being asked for
translations although this should of course be arranged with sensitivity.
-
Pupils who are literate in L1 can make their
own bilingual subject wordlists in the back of each folder or exercise book. If
the pupil uses a different script, it may be useful to encourage them to
transliterate as well as translate.
-
Encourage pupils to use their L1 literacy skills during
lessons to complete parallel writing tasks in their first language.
-
Pupils who are not literate can make simple
illustrated glossaries based on topic or vocabulary areas, using their own
pictures or pictures provided.