|
M o r a g H a r r i s 1954-2000 Publications: Emily Dickinson in Time (1999)
Karnac Books Linguistic Transformations in
Romantic Aesthetics (2002) Mellen Press Selected Poems in preparation click here `Morag was known
to her Italian and British friends as a person of intensities. I first heard her speak at a
conference in |
|
|
As with the two Emilies, there was a strong independent streak to MoragÉ She belonged to the rebellious post-war generation, and had clearly `beaten out her exileÕ. She would never settle for the status quo. MoragÕs poems take off from the writers she loved, and go for the essential.Õ Massimo Bacigalupo |
|
MoragÕs work
Morag Harris was born in MoragÕs interests, as both poet and scholar, lie in the linguistic
transformations that take place when the received signs of conventional
poetic language metamorphose into the idiosyncratic symbols of a new
poem. She is also concerned with
the tensions between poetic identity and personal fruition. The present collection of papers
reflects the intense activity of the last five years of her life. These papers were either given at
international conferences or published in Portrait by Meg Harris Williams She inherited her motherÕs spirit of fun and perspicacity about human nature,
and her fatherÕs black curly hair and poetic talent. She was a wild and
tomboyish child, whose rebellious streak caused amusement and anxiety in
equal measure. From childhood
she made passionate attachments and her friends were always very important to
her. The same applied to her
love of horses. Rather than
dolls she kept a large suitcase in which she gradually collected tack etc for
the horse that she dreamed of one day owning. Being a city girl she had to start by mucking out stables
on Hampstead Heath in exchange for riding lessons, and her riding ambitions
were complicated by the fact that the family spent most summer weekends on
their sailing boat on the east coast.
But eventually her dream was realised, and she kept her own pony on
her uncleÕs farm in Morag attended Morag hated solitude;
she was most herself in the company of friends, spicing serious discussions
with satirical portraits which left everyone in gales of laughter. Her mother attributed MoragÕs fluency
in speaking foreign languages to the fact that Morag simply could not bear
being unable to communicate with people, so if they couldnÕt speak her
language, she learned theirs – and quickly. She became a lecturer at Bologna university, with the idea
of its being a temporary post,
since she always had a certain restlessness. But as it turned out she continued in it with a few gaps,
becoming a much respected teacher, for the remainder of her life. With her marriage there, and three
children, the family became Anglo-Italian and many happy holidays were spent in the chestnut-covered
mountains of |
|